Sirvienta en la Capital
Abiturprüfung S GK 1 2008
Presenta las experiencias que Rigoberta hace en su nuevo puesto de trabajo. (Comprensión)
Ich bin mir bewusst, dass ich hier im Präsens geschrieben habe - das weil ich ja ein resumen schrieben muss, aber der ganze Text ist ja eigentlich eine Erzählung im Perfekt (deshalb, falls es falsch ist habe ich versucht das ganze in Klammern im Perfekt zu konjugieren). Bitte sagen Sie mir nochmal, ob ich in so einem Fall trotzdem bei allen drei Teilbereichen (Resumen, Analisis, Comenta) grundsätzlich ins Präsens wechseln darf. Danke
Sirvienta en la Capital es un extracto de Me llamo Rigoberta Manchú y así me nació la conciencia que es un testimonio escrita por Elizabeth Burgos. Fue publicado en 2000 en México.
El fragmento trata de la protagonista Rigoberta que es una indígena al llagar a su nuevo puesto de trabajo en una casa en la capital - la ciudad de México. Tiene (Tendría) que trabajar como limpiadora y sirvienta en esta casa.
Allí se enfrenta (enfrentaba) a numerosas situaciones muy extrañas de su punto de vista. Al primero no se siente (sentía) bien porque no sabe (sabía) hablar español y lleva (llevaba) ropa bastante sucia mientras la señora de la casa está (estuvo) muy chula. Además habla (hablaba) el castellano.
Rigoberta se da (di) cuenta que no está (estuvo) sola sino hay (había) otra sirvienta en la casa. Ella le maltrata (maltrataba) tan mala como la señora. Tiene (Tenía) que quedarse en un cuarto donde también se almacena la basura. Experimenta (Experimentaba) una falta de requisitos para dormir como por ejemplo algo para cubrirla.
Además, de esas inconvenientes, descubre (descubría) que al perro de la familia le daban (dan) comida más sabrosa que ella debe (debía) comer.
En conclusión, en todo momento en su nueva situación laboral Rigoberta se daba cuenta de las condiciones inhumanas que ella aguantaba. Descubrió que era tratada si estaría un ser humano de la segunda clase o al menos muy mal.
Rigoberta constata al final que se <
A lo largo del fragmento del testimonio de Elizabeth Burgos se puede hallar a varias acciones y hechos que resultan en esta sentimiento de marginación de Rigoberta.
En virtud de que Rigoberta se encuentro en una situación totalmente nueva en un lugar que no conozca nada, es obvio que todo que ella experimente la afectan mucho. Además la protagonista proviene del campo. Por tanto, probablemente soñaba con un futuro mejor.
En vista de su situación laboral y partiendo de sus expectativas, su ilusión de una vida promisoria, se puede entender su sensación.
Esta afirmación, que ella se <
Al llegar a la casa el desarrollo comienza. Porque no habla el castellano y sólo entiende un poco se siente aislada en cuanto a la lengua y así la comunicación (véase ll. 8-11). Si no se pudiera expresar sentiría marginada como Rigoberta. También, le desasegura la diferencia al respecto de la riqueza que se manifiesta en materia de la ropa (véase ll. 6-7).
Aunque según ella, <
Otro aspecto fue el comportamiento de la señora dando tareas. Se usa una lengua muy descortés (véase ll. 12-13).
Lo que intensamente contribuye a crea la sensación de la marginación son las circunstancias en la casa como su cuarto, su ropa, y su comida. Le tratan como ella sería un humano de segunda clase. Es increíble que al perro le tratan mejor. Se dice que se siente <
Sobre todo estaba marginada en cuanto a la compañía. Faltan relaciones sociales y amigos.
Rigoberta se siente muy marginada porque está maltratada y llega a descubrir que le explotan en todos ámbitos.
Comenta, a partir de las experiencias hechas por la indígena Rigoberta hace 25 años, los problemas de una vida entre adaptación y aislamiento, refiriéndote también a la población en España. (Comentario)
Como sabemos, la indígena Rigoberta se encuentro en un mundo totalmente extraño para ella. Algunos veces dice que no <
Es obvio que las experiencias de Rigoberta de su día sólo sirven de ejemplo. Rigoberta sólo es una de miles trabajadoras de origen indígena en todo México – hasta hoy.
Hay muchas semejanzas entre las circunstancias de vida de las indígenas que trabajan en ciudades mexicanos y las inmigrantes en España hoy, como la población marroquí por ejemplo.
Las factores de vida y empuje para inmigrar a otro país son las mismas en ambos casos. Los inmigrantes subsaharianos como por ejemplo los inmigrantes de Marruecos tienen tanto la esperanza (tienen tanto = so sehr hoffen > geht das so?) de una vida mejor como los indígenas en México.
Al respeto de la realidad es la misma cosa. Se desvela tanto en la capital de México como en España que los <
Partiendo de eso se puede constatar que hay muchas semejanzas al respecto de la contraria entre la esperanza y la realidad.
En materia de la adaptación, sí los inmigrantes adaptan a las situaciones a pesar de saber que sufren de condiciones inhumanos porque tienen miedo del paro – de <
Al respecto del fenómeno del aislamiento se observan las mismas desarrollos en México y en España. Los afectados experimentan el aislamiento porque se acostumbran a la degradación. Tienen miedo de sus superiores (en España los empleadores y en México de <
Otro aspecto es <
Finalmente, hay que destacar otra vez el aspecto lingüístico. En todo el mundo es u problema para los inmigrantes porque una única lengua sirve de elemento unificador para asegurar una convivencia social básica.
En vista de todo lo mencionado anteriormente tenemos el deber de enmendar este fenómeno de la explotación de seres humanos de una manera rigurosa. Casi todos los países en todo el mundo habían refrendado la carta de los derechos humanos. Por tanto, los gobiernos de todos países tienen que ejercer medidas para deshacerles de esta vergüenza humanitaria.
No comments:
Post a Comment