Tuesday, January 19

Spanische Grammatik - Basiswissen

Dem Link folgend findet ihr eine PDF-Datei, in der ich versucht habe, die teilweise komplexen Konjugationsstrukturen verschiedener Tempus in der Spanischen Sprache so kompakt, wie es nur geht, OHNE die unregelmäßigen Verben zusammengefasst und visualisiert.

Um die Visualisierungen vollständig zu verstehen, benötigt ihr wahrscheinlich ein wenig Vorwissen. Damit die Farben ihren, von mir zugedachten Sinn, erfüllen solltet ihr das Dokument farbig ausdrucken.

Ich hoffe es hilft: LINK

Die Datei steht jedem zum Download bereit.

Friday, January 15

Kurvendiskussion - Step-by-Step

Ableitungen
  • f‘(x); f‘‘(x); f‘‘‘(x)
Schnittpunkte mit den Koordinatenachsen
  • f(0) = y > Y-Achsenabschnitt
  • f(x) = 0 > Nullstellen
Symmetrie
  • Überprüfung
f(x) =    f(–x) > Achsenssymetrie
f(x) = – f(–x) > Punktsymmetrie
Monotonieverhalten
Grenzwertverhalten
  • X --> Grenzwerte dann Y --> –∞ v 0 v +∞
Definitionsmenge / Wertemenge

  • Alle möglichen einsetzbaren X-Werte --> D = {x e R | x > 0}
  • Alle möglichen Y-Ergebnisse --> W

    Extrema
    • NB f‘(x) = 0
    • HB f‘‘(x) ≠ 0 wenn y > 0 dann Hochpunkt wenn y <>
    • X von NB in f(x) einsetzen --> Y-Koordinate
    Wendestellen
    • NB f‘‘(x) = 0
    • HB f‘‘‘(x) ≠ 0
    • Kurvenwechsel mithilfe Vorzeichenwechsel bei f‘‘(x) (+/–) --> links/rechts

    La Palabra Malinchista

    Últimamente los mexicanos han usado la palabra malinchista refiriendo a alguien que traicionar a alguien o algo.
    Según mi criterio es evidente que el pueblo llano asocia hechos y acciones similares con lo que hacía Malinche. Todos los mexicanos saben sobre el pasado de su país - al menos sobre la traidora Malinche.
    Sin embargo si digiera la historia tendría que negar este razonamiento ya que Malinche había parada con su venganza en un momento que nada la forzaba a hacerlo. Además los indios tienen la culpa mayor porque ellos son los que la vendían - que vendían a un humano. Entonces los indios y así los mexicanos mismos eran inhumanos y traicionaban.
    En conclusión los mexicanos prejuzgan sin estudios de su propia historia.

    Monday, January 11

    Painala, La Malinche - Resumen

    Painala, La Malinche es un extracto de la colección de textos Memoria del Fuego que fue escrito por Eduardo Galeano y publicado en 1523.
    El tema principal del texto es la vida de la señora Malinche - la persona más importante durante la conquista de Mexico por los españoles. En particular trata del encuentro entre ella y su madre en su pueblo que se llama Painala. La reunión temporal tiene efecto después de la conquista.
    El extracto se divide en tres partes. Al principio, el autor presenta Malinche al lector contando sobre su vida y su relación con Cortés - el conquistador español.
    En el párrafo siguiente se desarrolla la acción principal del texto. Describida como una señora florista guapísima, Malinche reviene a su pueblo para ver a su madre que no la reconoce a su hija instantáneamente. Aunque la madre llora Malinche no la perdona y sigue su camino.
    Al final se explica porque Malinche había colaborado con los españoles. También dice que ella ya está satisfecha con su vergüenza puesto que todos los mexicanos tienen miedo de Malinche - la Traidora.

    Tuesday, January 5

    Declaración por el Comité de Escritores en Lenguas Indígenas


    Declaración
    Abiturprüfung Spanisch Grundkurs 2009


    Resume en qué situación se encuentran las lenguas indígenas en México. (comprensión)
    El texto es un fragmento de una declaración por el Comité de Escritores en Lenguas Indígenas que fue publicado en 1997 en el distrito federal de la ciudad de México. El tema principal es la problemática acerca de la diversidad étnica, lingüística y cultural de México. En particular trata del indigenismo y la conservación de las lenguas indígenas. Además aborda temas secundarias. Así por ejemplo el llamado Malinchismo o el plurilingüísmo.
    No sólo se dirige a varios grupos del público como por ejemplo el gobierno y los partidos políticos y otros instituciones sino también, generalmente, a la sociedad local y global.
    La declaración se divide en tres partes principales.
    Al principio se introducen los escritores en lenguas indígenas. Empiezan admitiendo que intentan convencer a los destinatarios de compartir sus pensamientos y las propuestas relacionadas con el tema.
    En el siguiente párrafo, dan su parecer sobre la situación de las lenguas indígenas en México. Advierten la Constitución Política y su afirmación que México es un país pluricultural. Seguidamente lamentan el estatuto de la sociedad española y le llaman una sociedad excluyente. Ponen unas preguntas también.
    Se dice que a pesar de esas circunstancias conserven las lenguas porque son importantes en materia de dignidad y otros aspectos.
    Después, piden garantías y derechos acerca de varios ámbitos de vida.
    En los dos últimos párrafos invocan sus intenciones. Proponen una unificación y un cambio social para alcanzar el bienestar de todos los mexicanos. La declaración termina con una cita de Chilam Balam que es una colección de libros escritos en lengua maya.


    Analiza cómo los autores tratan de convencer a los destinatarios de la declaración de compartir sus propuestas. (análisis)
    Los autores de la declaración se sirven de numerosas técnicas literarias para convencer a los destinatarios. Eso es obvio porque la declaración tiene el objetivo de atraerles y de interesarles para sus proposiciones.
    El lector se encuentra a una estrategia literaria que tiene en cuenta una abundancia de métodos.
    Emplean una estructura distinta. Al principio nombran los destinatarios (ll. 1-5). Después hay una introducción breve (ll. 6-9). La siguiente parte es la presentación de la situación y el razonamiento (ll. 10-21). En la última parte se desarrolla la llamada principal (ll. 22-34).

    La declaración fue escrita en un modo formal y el lenguaje usado también es formal. Por este estilo los autores tratan de sugerir seriedad.
    Sin embargo de vez en cuando el contenido llama a las emociones del lector por el empleo de palabras claves como por ejemplo <> y <> o pronombres personales (véase ll. 16, 30). Así por ejemplo la palabra <> y sus otras formas que provocan que el lector se identifique con los autores y así sus ideas (véase ll.7, 11, 23). Sobre todo, el texto es contado desde el punto de vista de los autores (véase la conjugación de los verbos).
    En cuanto a los verbos se revela otro aspecto lingüístico. Al respecto de la connotación, casi todos los verbos equivalen al contenido local. Así subrayan el ambiente. Por ejemplo, el verbo <> recalca el daño puesto a la cultura (véase ll.17).
    En la última parte se encuentran a numerosas verbos muy fuertes como <>, <> y <>.
    Además los autores se refieren a la Constitución y últimamente a una colección de libros para fundamentar su razonamiento (véase ll. 10, 34).
    Un contraste en la línea 29 subraya la importancia de cambiar la sociedad (compare <> y <>).
    En la línea 17 los autores ponen unas preguntas retóricas para integrar al lector. Allí también llaman al racionalidad del lector.
    También se encuentran a una comparación en la línea 32 y repeticiones de palabras fundamentales (compare <>, <<étnica>>, <>, <> y <>).
    La mayoría de estos recursos estilísticos sirven el objetivo de recalcar la importancia de alguna frase. Por otros recursos lingüísticos los autores quieren <> a los destinatarios.
    En virtud de la problemática acerca de las lenguas indígenas es comprensible que el texto tienda ser empático para pasar su mensaje.